Titre
Découverte des textes fondateurs extra-européens
Descriptif
Le cours vise à compléter le cours Textes fondateurs européens de 1ère année. Il couvre cinq aires culturelles extra-européennes et trois genres : l’épopée avec des extraits du Mahābhārata (Inde, à partir du IIIe siècle avant Jésus-Christ) et le récit de la fondation de l’empire du Mali par le roi Soundjiata (Afrique, à partir du XIIIe siècle) ; le conte avec Les Aventures de Sindbad le marin (monde arabe, IXe siècle) et les Histoires fantastiques du temps jadis (Japon, c. 1120) ; enfin la poésie avec une anthologie de poèmes, Neige sur la montagne du lotus. Chants et vers de la Chine ancienne (Chine, jusqu’au XIVe siècle). La présentation des textes s’accompagnera de l’exploration de diverses pistes d’études comparatistes.
Inde
Le Mahābhārata conté selon la tradition orale (IIIe siècle avant Jésus-Christ-IIIe siècle après Jésus-Christ), édition de Serge Demetrian, Paris, Albin Michel, 2006. Extraits (153 pages).
Afrique
La Grande Geste du Mali. Des origines à la fondation de l’Empire [tradition de Krina], tome 1 (texte français), récit de Wâ Kamissoko, transcription et traduction de Youssouf Tata Cissé, Paris, Karthala, 2000 (texte accessible sur Madoc). BU. Extraits (19 pages).
Monde arabe
Les Aventures de Sindbad le marin (IXe siècle), traduction de René Khawam, Paris, Phébus, 1985. BU. Extraits (120 pages).
On peut utiliser une autre traduction dans les éditions suivantes :
· Les Mille et une Nuits, tome I, traduction d’Antoine Galland, Paris, Garnier-Flammarion, 1965, p. 228-291. BU
· Les Mille et une Nuits, contes traduits par Joseph Charles Mardrus, Paris, Robert Laffont, « Bouquin », 1980, p. 692-743. BU
· Sindbâd de la mer et autres contes des Mille et une Nuits, tome IV, édition de Jamel Eddine Bencheikh et André Miquel, Paris, Gallimard, « Folio », 2001, p. 343-466. BU
Japon
Histoires fantastiques du temps jadis (c. 1120), traduction de Dominique Lavigne-Kurihara, Arles, Philippe Picquier, 2002. Extraits (49 pages).
Chine
Neige sur la montagne du lotus. Chants et vers de la Chine ancienne (jusqu’au XIVe siècle), traduction de Ferdinand Stočes, Arles, Philippe Picquier, 2006. Extraits (40 pages).